Vos deseo querid@s amig@s felices fiestas

sábado, 11 de junio de 2011

Marina Tsvetaeva (Rusia, 1892-1941)

 
Poeta rusa nacida en Moscú, donde pasó sus primeros años de infancia junto a su longeva hermana Anastasia (1894-1993) y en su casa de verano de Tarusa. Estudia piano y a los 14 años ya se interesa por la poesía de los románticos alemanes y franceses. En 1909 viaja a París donde asiste a lecciones sobre literatura francesa en la Sorbonne y un año después a Dresden. En 1910 publica su primer libro de poemas Album de la tarde y abandona la escuela antes de terminar los estudios. En 1912 contrae matrimonio con Serguiei Efron, hijo de una familia revolucionaria ruso-judía, con el cual tiene tres hijos y se publica su segundo libro La lampara maravillosa, dedicado a su marido. Más tarde publica De dos libros (1913), Poemas de juventud (1915), publicado póstumamente en 1976. En Historia de una dedicatoria (1916) y Poemas de Moscú (1916) describe su mutuo enamoramiento con el también poeta Osip Mandelstam. De 1917 a 1922 escribe seis piezas de teatro y tres libros de poemas Versti II, El campo de los cisnes y Oficio. A partir de 1918 vive separada 5 años de su esposo, los cuales describe en sus diarios Signos terrenales (1919).

En 1922 viaja a Berlín tras conocer que su marido estudia en Praga adónde ha huido tras la derrota del ejército blanco. Publica en esta ciudad Versti I que había escrito 5 años antes, La doncella del zar,Poemas a Blok, El fin de Casanova y el poema Despedida. Ese mismo año comienza su correspondencia con Boris Pasternak, de la que se conservan 19 cartas de ella y 84 de él. En 1923 se instala en Praga y escribe su ciclo de poemas dedicados a Pasternak, Cables y El poeta. De esa misma época son Poema de la montaña (1924), El poema del fin (1924), y sus dramas Borrasca, Fortuna, Una aventura yFénix. En 1925 vuelve a viajar a París, dónde inicia una correspondencia con Rainer María Rilke y decide quedarse en esa ciudad. Reúne y publica todos sus poemas desde 1922 a 1925 bajo el títuloDespués de Rusia.

En 1933 escribe un ensayo sobre Mayakovski y Pasternak, Epos y Lírica en la Rusia de hoy, y varias de sus prosas autobiográficas, Madre y música, Los cuentos de la madre, El diablo, dedicadas a su madre, Las Kirilovnas, a sus temporadas en Tarusa, Inauguración de museo, La corona de laurel y El museo Alejandro III, dedicadas a su padre. Escribe sobre Alexander Pushkin, Mi Pushkin (1937) yPushkin y Pugachov (1937). En octubre de ese mismo año tiene noticia de la implicación de su marido en el asesinato de un ex-militar ruso y del hijo de Trotski. Sufre un registro domiciliario y un interrogatorio por la policía francesa. Un año después se traslada a vivir a un hotel donde escribe Poemas a los checos, con motivo de la ocupación por los nazis. En 1939 vuelve a la URSS. Su hermana Anastasia está en un campo de trabajo, su marido y su hija viven bajo vigilancia cerca de Moscú, dos meses más tarde serán detenidos. Marina vive de traducciones y del apoyo de algunos amigos como Anna Akhmatova y Boris Pasternak. En 1941 en plena invasión nazi y después de que su marido fuera fusilado y su hijo enviado a trabajar en un campo de minas, Marina Tsivietaieva es evacuada a Yelabuga, donde el 31 de agosto se suicida ahorcándose. Su poesía no concede al lector respiro alguno, su escritura no admite presuposiciones, ante un objeto artístico basado siempre en la realidad, pero que no deja en pie la más mínima creencia en la aceptabilidad de este mundo. Su ruptura, tanto por su visión como por su estilo, es algo único en la poesía rusa hasta hoy.





NOSTALGIA DE LA PATRIA: ¡¡ QUE FASTIDIO ¡¡.....


NOSTALGIA DE LA PATRIA:¡¡ QUE FASTIDIO¡¡....
DESPUÉS DE LARGO TIEMPO DELATADO .
YA ME ES INDIFERENTE 
DÓNDE SENTIRME SOLA .


CAMINAR SOBRE PIEDRAS, 
A CASA CON LA CESTA.
LA CASA QUE NO ES MÍA :
HOSPITAL O CASERNA .


ME DA IGUAL QUIEN ME MIRE 
COMO A UN LEÓN CAUTIVO.
CUAL ES EL CLAN HUMANO 
QUE ME HA EXPULSADO -SIEMPRE-.


MUY DENTRO DE MI MISMA ,
OSO POLAR SIN HIELO .
DONDE NO PODER CONVIVIR (NI LO INTENTO).
DONDE ME HUMILLARAN -DA LO MISMO-.


NO, MI LENGUA NATAL YA NO ME ENGAÑA,
NI MATERNA, ME ENGAÑA SU LLAMADA.
YA ME ES INDIFERENTE EN QUE LENGUAJE 
NO SERÉ COMPRENDIDA POR EL HOMBRE .


(LECTOR, DEVORADOR DE TONELADAS
DE PERIÓDICOS, ADICTOS AL COTILLEO....)
EL ES DEL SIGLO VEINTE ;
YO: ¡¡ FUERA DE LOS SIGLOS ¡¡


ENHIESTA COMO UN TRONCO ,
RESTO DE LA ALAMEDA .
TODO Y TODOS IGUALES ;
IGUAL INDIFERENCIA.


LO NATAL, LO PASADO ,
RASGOS TODOS Y MARCAS :
TODA FECHA BORRADA -
DONDE HA NACIDO EL ALMA .


MI TIERRA ME HA PERDIDO ,
Y EL QUE INVESTIGUE, ASTUTO ,
EL ÁMBITO DE MI ALMA -¡MI ALMA TODA¡
NO ENCONTRARÁ LA TRAZA.


LAS CASAS SON AJENAS Y LOS TEMPLOS VACÍOS. 

ME DA TODO LO MISMO.
MÁS SI APARECE UN ÁRBOL 
EN EL CAMINO, UN SERBAL .....


VERSIÓN DE SEN